实践周系列活动之三:口笔译实战
2019年4月24日上午8:30-11:30,口笔译实战活动在西区教学楼A栋5楼六间语音实验室如期举行。本次活动旨在通过让学生进行口笔译实战的方式来促进学生提高口译和笔译实战能力,参加对象主要是国际关系学院2016级学生。
本次活动共有六个分会场,分别由赫英川、李彭湃、李金树、梁立、王明树、梁萍六名指导老师负责,李智婧、姚兰作为本次活动的协调老师,此次活动的总负责人为国际关系学院李海英老师。
学生在台上的表演 |
本次口译实践的主题为模拟“中国慕课大会”,共分为三个环节:第一个环节每个小组由一至两位笔译同学模拟大会主持人主持大会,每组的口译同学依次现场口译。第二个环节由一位笔译的同学扮演教育部高等教育司司长,发布《中国慕课行动宣言》,笔译同学轮流模拟做中英交替传译。第三个环节由每组的口译同学轮流做外籍发言嘉宾的现场口译部分。在活动过程中,参与的同学都十分专注,尽显国关学生的专业素养及风采活动。活动最后,主持人邀请指导老师予以点评,老师对同学们的优秀表现表示肯定以及鼓励。
口笔译实战现场 |
通过此次口笔译实战活动,大三的学生不仅锻炼了自己的“听”、“说”、“读”、“写”、“译”的专业能力,还了解了礼仪致辞流程,操练了翻译技巧,并培养了学生团队协作的精神,相信此次参赛的同学都收获颇多。