西南大学肖开容博士应邀赴我院做学术讲座
2019年5月31日下午15:00,国际关系学院翻译研究中心在教学楼A204成功举办了翻译研究中心第一场讲座。西南大学外国语学院肖开容博士受邀作了题为“翻译教学的挑战与对策:以《汉英翻译教程》编写为例”的学术讲座。讲座由国际关系学院翻译研究中心主任王明树教授主持。翻译研究中心成员参加了此次活动。
肖博士在讲座中以提问的方式来分析翻译教学的挑战与对策,并通过《汉英翻译教程》的编写作为案例来解释。首先,他提出作为教师,需要思考的问题有:(1)知识与能力的关系是怎样的?(2)获取知识的方式和渠道有哪些?(3)作为老师,应该教学生什么?又该做什么?(4)教师一定领先于学生么?紧接着,他提出翻译教学应该思考的问题有:(1)人与机器的关系是怎样的?(2)人工翻译与机器翻译的分工是如何的?(3)人机如何协作?(4)人在机器时代和技术条件下如何体现其优势?(5)翻译教学应该如何应对未来趋势?最后,他表示在《汉英翻译教程》编著过程中,主张以案例为中心,以篇章为主体,以文体、体裁、知识领域为脉络,以翻译技能为主,辅以翻译文化知识。在提问环节,肖博士还针对如何在翻译教学中加入课程思政的内容作了说明,关于翻译研究方法,他推荐了《翻译研究方法论》这本书。
肖博士的讲座既涉及了知识层面,也涉及到技术层面,还关注了方法层面,翻译中心团队成员从中受益颇多。